Pure Wind from the Peaceful Valley

Coming soon: this book is still in the publication pipeline. The following table of contents keeps the multilingual chapters intact and preserves the original titles.

Contents

诗艺

诗国流连

回归三部曲 Return Trilogy

  • 回归
  • 登山者 Mountain Climber
  • The Ship

初涉诗坛

  • Miracle
  • Der Mann bei sich
  • A Sketch of Life
  • Willkommen
  • 安娜之歌
  • 扬帆
  • 净土
  • 带你去飞翔
  • 再次远航
  • 三十五朵玫瑰
  • 独自面对上苍
  • 坝上记游
  • 小安娜
  • Ode to Freedom

德意志诗集

  • 思念
  • 别离
  • 游图宾根和海德堡
  • 外公外婆
  • 我的照片
  • 深秋卡鲁
  • The First Step
  • 观科玄论战
  • 庄子心语·逍遥游
  • 庄子心语·齐物论
  • 庄子心语·养生主
  • 庄子心语·人间世
  • 庄子心语·德充符
  • 庄子心语·大宗师
  • 庄子心语·应帝王
  • Waldstadt
  • 生命的气息
  • 摄影途中
  • 相聚的日期
  • 最后一片红叶
  • 凤凰涅槃
  • 神奇之缘
  • Eine deutsche Frühherbstreise

感触狮城

  • 木的自白
  • 梦游希腊
  • 感触狮城
  • 梦之岛
  • 母校情缘
  • 旧家具
  • 寻梦江淮
  • 世界诗歌日
  • 风雨同舟
  • 世纪回想
  • 启航与归航
  • 宫墙月门
  • 哲人七窍
  • 华夏魂

Hesse 黑塞

  • Vergänglichkeit 无常
  • Im Nebel 雾中
  • Glück 幸福
  • Bücher 咏书
  • An die Freunde in schwerer Zeit 艰难时世寄诸友
  • Frühling 春天
  • Blütenzweig 花枝
  • Weiße Rose in der Dämmerung 黄昏白玫瑰

Yeats 叶芝

  • When You Are Old 当你老了
  • The Lake Isle of Innisfree 湖心岛
  • Sailing to Byzantium 扬帆驶向拜占庭
  • The Falling of Leaves 秋叶飘落
  • The Cloak, the Ship, and the Shoes 披风、小船和鞋子
  • The Sorrow of Love 爱的忧伤

艺风对韵

  • 艺风对韵:写给爸爸 孤独 港湾
  • 我的颜色 My Color
  • 我的故乡 My Hometown
  • 如果世上有后悔药 If There Were Pills to Cure Regret
  • 舞台 The Stage

Appendix

  • 庄子哲学与《庄子心语》
  • 诗歌翻译中的信达雅