Pure Wind from the Peaceful Valley
Coming soon: this book is still in the publication pipeline. The following table of contents keeps the multilingual chapters intact and preserves the original titles.
Contents
诗艺
诗国流连
回归三部曲 Return Trilogy
- 回归
- 登山者 Mountain Climber
- The Ship
初涉诗坛
- Miracle
- Der Mann bei sich
- A Sketch of Life
- Willkommen
- 安娜之歌
- 扬帆
- 净土
- 带你去飞翔
- 再次远航
- 三十五朵玫瑰
- 独自面对上苍
- 坝上记游
- 小安娜
- Ode to Freedom
德意志诗集
- 思念
- 别离
- 游图宾根和海德堡
- 外公外婆
- 我的照片
- 深秋卡鲁
- The First Step
- 观科玄论战
- 庄子心语·逍遥游
- 庄子心语·齐物论
- 庄子心语·养生主
- 庄子心语·人间世
- 庄子心语·德充符
- 庄子心语·大宗师
- 庄子心语·应帝王
- Waldstadt
- 生命的气息
- 摄影途中
- 相聚的日期
- 窗
- 秋
- 最后一片红叶
- 凤凰涅槃
- 神奇之缘
- Eine deutsche Frühherbstreise
感触狮城
- 木的自白
- 梦游希腊
- 感触狮城
- 梦之岛
- 母校情缘
- 旧家具
- 寻梦江淮
- 世界诗歌日
- 风雨同舟
- 世纪回想
- 启航与归航
- 宫墙月门
- 哲人七窍
- 华夏魂
Hesse 黑塞
- Vergänglichkeit 无常
- Im Nebel 雾中
- Glück 幸福
- Bücher 咏书
- An die Freunde in schwerer Zeit 艰难时世寄诸友
- Frühling 春天
- Blütenzweig 花枝
- Weiße Rose in der Dämmerung 黄昏白玫瑰
Yeats 叶芝
- When You Are Old 当你老了
- The Lake Isle of Innisfree 湖心岛
- Sailing to Byzantium 扬帆驶向拜占庭
- The Falling of Leaves 秋叶飘落
- The Cloak, the Ship, and the Shoes 披风、小船和鞋子
- The Sorrow of Love 爱的忧伤
艺风对韵
- 艺风对韵:写给爸爸 孤独 港湾
- 我的颜色 My Color
- 我的故乡 My Hometown
- 如果世上有后悔药 If There Were Pills to Cure Regret
- 舞台 The Stage
Appendix
- 庄子哲学与《庄子心语》
- 诗歌翻译中的信达雅
NeuVew Culture